《丝之歌》简中翻译太烂登热搜:文青味重 高深莫测!

恒利塑胶科技公司
你的位置:恒利塑胶科技公司 > 联系我们 > 《丝之歌》简中翻译太烂登热搜:文青味重 高深莫测!
《丝之歌》简中翻译太烂登热搜:文青味重 高深莫测!
发布日期:2025-09-06 04:21    点击次数:85

《缺乏骑士:丝之歌》于昨晚厚爱发售后眨眼间引爆热度,短时辰内Steam、PlayStation、Xbox以及任天国商店均因多量玩家涌入而出现宕机。在Steam平台,游戏刚上线时一度成绩97%“好评如潮”,关联词跟着玩家冷静真切体验,不少问题也启动表示,其中最受简体华文区玩家月旦的即是游戏的华文翻译。

不少玩家吐槽翻译晦涩难解,文言与口语羼杂,读起来“高深莫测”,甚而有东说念主直言“还不如AI翻译靠谱”。联系话题速即登上贴吧热搜,激发多量吐槽,好多玩家以为这种“文青味过重”的翻译严重影响了游戏体验。

戒指发稿时,《缺乏骑士:丝之歌》在Steam简体华文区的好评率已跌至53%(评述不一),不外举座评价仍保握在“相称好评”。

针对玩家的质疑,官方恢复称已驻守到华文社区的响应。营销与刊行负责东说念主在应付平台发文暗意,团队将在将来数周内入辖下手篡改华文翻译,以恢复玩家期待。



  • 上一篇:本周乱斗:坏东西出谈!
  • 下一篇:没有了
  • Powered by 恒利塑胶科技公司 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

    Copyright Powered by站群系统 © 2013-2025